• 招生信息
  • 课程信息
  • 学校指南
  • 住宿信息
  • FAQ
  • 联系我们
  • 学习资料
(最后更新时间:2018-04-26 16:47)

2018年深圳大学来华留学博士生招生简章

Admission Brochure for International Students Doctoral Programs

深圳是著名的中国经济特区,毗邻香港、澳门的国际大都市,是中国经济最发达、现代化和国际化程度最高的地区之一。深圳大学是中国发展快速、特色鲜明、潜力巨大、深受学生欢迎的大学之一,目前正加速迈向高水平、有特色、现代化一流大学的目标。深圳大学积极招收外国来华留学生攻读博士学位(以下简称留学博士生)。现将具体规定公布如下:

The city of Shenzhen is a well-known special economic zone in China, which is adjacent to the international metropolis of Hong Kong and Macao. It is one of the most developed, most modern and internationalized regions in China. Shenzhen University is one of the fast developing universities in China with its distinctive features, huge potential and great popularity. It is now accelerating its steps to reach the goal of becoming a top modern university. Shenzhen University is actively recruiting foreign students to pursue their doctoral degrees. The specific provisions are hereby promulgated as follows:

 

一、招生专业

    Majors

深圳大学目前已经具有博士学位授予权的理论经济学、光学工程、信息与通信工程、管理科学与经济决策、光机电工程与应用、并行信息处理、生物医学信息处理七个专业均招收留学博士生。招生学科和指导教师介绍请登陆“深圳大学来华留学博士研究生”网站查询,网址是:http://gra.szu.edu.cn/InternationalPHD/LXBoDao.aspx

Shenzhen University has been authorized to confer doctoral degrees in Theoretical Economics、Optical Engineering、Information and Communications Engineering、Management Science and Economic Decision、Optomechatronics Engineering、Parallel Information Processing、Biomedical Information Processing. All the seven majors are available for application. For information about the majors and relevant supervisors, please visit our website: http://gra.szu.edu.cn/InternationalPHD/LXBoDao.aspx.

 

二、 学习方式和学习年限

     Study form and duration

1、学习方式为全日制。

Full-time study form.

2、学习年限一般为3年,最长不超过5年。留学博士生在我校进行课程学习和科学研究工作的累计时间不得少于一年半。

The normal duration is 3 years, with the maximum of 5 years. The total required time for curriculum study and doing research in the school shall not be less than one and a half years.

 

三、申请资格

   Applicant Qualifications

1、申请人须是非中国国籍公民,持有效外国护照,身体健康,品行端正,遵守中国法律、法规和学校的规章制度。

The applicant should be non-Chinese citizens with valid foreign passports, and should be good in physical and mental health and shall abide by the laws and regulations of China and the rules of school.

2、申请人须具有硕士以上学位,年龄一般在40周岁以下。

Applicants should hold Master’s degree or above, and should be under the age of 40.

3、申请人的学业成绩、学术水平等条件须达到所申请专业的入学要求。熟练掌握汉语或者英语,能运用汉语或者英语进行沟通交流、课程学习、课题研究和学位论文写作。

Applicants should meet the requirements for admission in academic performance, academic ability and other qualifications. Applicants should also be proficient in Chinese or English, and can use Chinese or English for communication, course study, subject research and dissertation writing.

 

四、申请时间及方式

Application Time and Method

登陆国际交流学院网站(http://lxs.szu.edu.cn/)在线申请,按要求上传申请材料,申请时间为每年3月20日-4月30日。

Register online via the website of the College of International Exchange (http://lxs.szu.edu.cn/) and upload application materials as required. The application time is from March 20th to April 30th each year.

 

五、申请材料

Application Materials

请在申请前准备好以下材料,以便在网络申请过程中上传。

Please prepare the following materials before applying:

1、硕士毕业证书、学位证书电子扫描件

Scanned copy of the certificate and diploma of Master's degree.

2、硕士阶段全部课程的成绩单电子扫描件

Scanned copy of the transcripts of all courses during postgraduate period.

3、两封推荐信电子扫描件(教授或副教授出具)

Scanned copies of two recommendation letters (the recommendation letters shall be provided by professors or associate professors)

4、一份个人陈述电子扫描件(1500字左右,用英文或中文撰写。内容应包括:拟报读专业与导师、个人学习与工作经历、学术研究成果等)

Scanned copy of self-statement (The self-statement should be around 1500 words, and written in English or Chinese, and should include: the intended major and supervisor, personal experience of study and work, academic research results etc.)

5、护照电子扫描件

Scanned copy of passports.

6、证件照电子扫描件

Scanned copy of the ID.

7、无犯罪记录证明 (原件扫描件及中文翻译件)

Non-criminal Record Report (both original and Chinese translated copies)

8、报名费:200RMB/人

Application Fee: RMB 200/person

★ 各类证明、学位证和成绩单必须从有效机关签发及公证。

All certificates, diplomas and transcripts must be issued and notarized by the valid authorities.

★ 所有文件必须经过正规翻译公司翻译成中文或者英文。

All the documents must be translated in Chinese or English by responsible translation company.

★ 申请材料不全者不予受理。不论录取与否,以上材料一律不予退还。

Applicants who provide incomplete materials will not be accepted. The materials above won’t be returned whether you are admitted or not.

 

六、考核方法及程序

Evaluation methods and procedure

深圳大学留学博士生的选拔实行申请—审核制。具体程序如下:

The specific selection procedure of the doctoral candidates in Shenzhen University is as follows:

1、 形式审查。由深圳大学国际交流学院负责对申请人的申请材料进行形式审查;当年5月20日前将通过形式审查的候选人材料交研究生院。

Formal review. The College of International Exchange of Shenzhen University is responsible for the formal examination of the applicant's application materials. The materials that pass the examination will be submitted to graduate school before May 20th every year.

2、 材料审阅。研究生院联系博士点所在学院受理候选人材料。博士点所在学院组织相关导师对收取的候选人材料进行审阅,提出审阅意见和录取意向。

Material Review. The graduate school will inform corresponding college to process candidates’ materials. The corresponding colleges organize relevant supervisors to review the materials, and submit review opinions and admission intention.

3、 材料筛选。博士点所在学院对导师有录取意向的候选人材料进行审核筛选,内容包括:申请者的来源学校、专业、学术水平、品德及其在申请专业领域内的发展潜力等。通过审核,筛选出参加复试的考生,并于当年6月10日前发复试通知书。

Material screening. The corresponding colleges screen the materials of the intended admission applicants. The factors taken into consideration include: the applicant’s original school, major, academic ability and morality and his/her potential in the field of intended major, etc. Through the examination, the candidate who can enter into the second round of examination will be selected. The notice of re-examination will be issued before June 10 of that year.

4、 复试考核。博士点所在学院和报考导师以适当形式(一般采用现场考核方式,个别采用远程考核方式)对参加复试的考生进行专业水平和语言能力的综合考核,内容包括:个人科学研究经历和成果介绍、对申请学科领域的了解和看法、本人的学习和研究工作设想等。根据复试考核结果,确定拟录取名单,由博士点所在学院于当年6月20日前将名单提交国际交流学院。

The second round examination. Corresponding colleges and supervisors shall adopt a proper form (generally on-spot assessment will be adopted, with few exceptions of online assessment) to comprehensively evaluate the candidates’ professional knowledge and language ability. The assessment includes: introduction of personal academic experience and scientific research results, understanding and opinions on the intended fields, plans for study and research, etc. The admission list will be determined according to the general performance of the candidates. Corresponding colleges shall submit the list to the College of International Exchange before June 20th of the year.

5、 正式录取。国际交流学院对拟录取名单进行复核后报学校审批,7月上旬根据审批后的最终录取名单寄发录取通知书及签证材料。

Admission. After reviewing the admission list, College of International Exchange will submit the admission list to the school for approval, and send the admission notice and visa materials in the first ten days of July according to the final admission approved by Shenzhen University.

6、 入学报到。留学博士生的入学时间为每年9月初,具体时间以录取通知书为准。录取的学生须严格按照录取通知书规定的时间到深圳大学国际交流学院办理入学、注册手续。其他有关事宜可与国际交流学院招生办公室联系(szulxs@szu.edu.cn)。

Registration. The registration time for doctoral students is in early September every year. The specific time is subject to the admission notice. Students who are admitted shall go through the registration procedure at College of International Exchange strictly according to the stipulated time stated in the admission notice. Students can contact the Admission Office at College of International Exchange by email (szulxs@szu.edu.cn) for other relevant matters.

 

七、学费与奖助学金等其它待遇

Tuition fees and scholarship

1、学费:文科类:3.4万 RMB/每人/每学年

理工科类:4万 RMB/每人/每学年

医学/艺术/体育类:5.2万RMB/每人/每学年

Tuition Fee for Liberal Arts is: 34,000 RMB/person/year

Tuition Fee for Science and Engineering is: 40,000 RMB/person/year

Tuition Fee for Medicine/Arts/Physical is: 52,000 RMB/person/year

2、奖助学金

    Scholarships and Grants

深圳大学留学博士生奖助学金具体包括如下几个部分:

Scholarships and grants for foreign doctoral students in Shenzhen University include the following parts:

(1) 全额奖学金

文科类:3.4万RMB/学年

理工科类:4万RMB/学年

医学/艺术/体育类:5.2万RMB/学年

学生须提交申请,经导师考核通过后即可获得。

Full scholarships. Economic Theory: 34,000 RMB/person/academic year; Optical Engineering, Information and Communication Engineering: 40,000 RMB/person/ academic year; Biomedical Engineering: 52,000 RMB/person/year.

Students shall submit applications and can receive scholarship after gaining the approval of supervisor.

(2) 政府奖学金与学校基本助学金

学校协助留学博士生积极申请中国政府和地方政府设立的各类奖学金,符合申请条件者应主动申报。对未获得政府奖学金或获得政府奖学金不足1万者,由学校提供每年4万元的基本助学金。获得政府奖学金超过1万但低于每年5万者,学校给予基本助学金补助,政府奖学金和学校基本助学金补助的总额不低于5万元。

Government Scholarships and Basic Grants. SZU will assist international doctoral students to apply for various scholarships set up by Chinese government and local government. It is suggested that students who meet the requirements actively apply the scholarships. SZU will provide a basic stipend of 40,000RMB per year for those who do not receive government scholarships or who receive less than 10,000RMB government scholarships. For those who receive the amount of government scholarships between 10,000RMB and 50,000RMB per year, the school will provide basic grants. The total subsidy for government scholarships and school grants will not less than 50,000RMB.

(3) 导师科研津贴

指导教师为所招收的留学博士生每年提供一定金额的津贴,用于科研补贴或学术交流。

Research allowance from supervisors. Supervisors will provide a certain amount of allowance for doctoral students each year as research subsidies or academic exchange subsidies.

(4) 其他奖学金

符合条件的留学博士生可申请除国家奖学金之外的深圳大学其他奖学金,包括:学业奖学金、学术创新奖、社会奖学金等。

Other Scholarship. Apart from the national scholarship, eligible international doctoral students can apply for other scholarships like, academic scholarship, academic innovation award, social scholarship, etc.

★ 符合条件者,以上奖助学金可兼得。

Eligible applicants can have both government scholarships and basic grants mentioned above.

★ 延长学习期间的第一年,留学博士生可享受学校基本奖助学金、住宿优惠等方面待遇,之后的延长学习期间不再享受学校上述待遇。

During the first year of the extended study period, students can enjoy the benefits of basic scholarships and accommodation, but the above-mentioned privilege will not be available for further extended study period.

3、住宿与保险

Accommodation and Insurance

(1)住宿:校内宿舍设置单人间、双人间、单人套间可供选择,费用为5400-10000RMB/人/学期。(水电费另外计收)

Accommodation: single rooms, double rooms and en suites are all available. The fees vary from 5,400 to 10,000 RMB for per student per semester. (Water and electricity charges are not included)

(2)保险:每学期注册报到时到国际交流学院购买。

Insurance: Students are required to purchase insurance from the College of International Exchange on registration day for each semester.  

 

八、学位授予

Conferring of Degrees

    学习期满,完成教学计划规定的课程,修满学分并通过博士学位论文答辩者,经校学位评定委员会审核批准后,颁发深圳大学毕业证书并授予博士学位。

Once approved by the academic degree evaluation committee, students who have completed all the planned courses and gained all the designated credits, as well as passed the doctoral thesis defense will be awarded a doctoral degree and graduation certificate of Shenzhen University.

 

九、联系方式

Contact Information

办公地址:广东省深圳市南海大道3688号深圳大学综合楼3楼

Add: 3rd Floor, Zonghe building, Shenzhen University, 3688 Nanhai Ave, Shenzhen, Guangdong.

邮政编码:518060

Postal code: Shenzhen 518060

邮箱: szulxs@szu.edu.cn

E-mail: szulxs@szu.edu.cn